hide、X JAPAN、Zilch、Spread Beaverその他、hide関連なら何でも。みんなで訳せば怖くない。


by rosa_hi-ho
カレンダー
S M T W T F S
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30

2007年 07月 02日 ( 1 )

中原:じゃお二人に聞きますけど、浮気してる時、その彼女の…なにあなたうすら笑ってんの。
那我问你们俩,你们花心的时候女朋友的,,,你怎么冷笑呢?

恵:あなたhideさん呼んどいて浮気の話して(笑)。
因为,你特地叫hide来谈花心问题(笑)。

中原:だってこういう時じゃなきゃ聞けないって。
因为,平时很不好问嘛!

恵:そりゃそうです、ファンの人にとってはたまらないでしょうね。
没错,对fans来说一定珍贵得不得了。

中原:聞けないですよ、だって、ねぇ、hideさん。
平时不敢问,hide,对不对?

hide:(神妙に)はい。
(乖乖地)对。

中原:浮気しているときは、ほんとの彼女の事はどういう風に思ってるんです?
你们花心的时候对真正的女友怎样考虑?

hide:どうでしたかねぇ…んー、そういう時は…
怎样,,,嗯,,,那个时候,,,

中原:忘れちゃってる?
忘掉她吗?

hide:いや、忘れては…忘れちゃってはいないでしょうけど、後ろめたいとは思ってますでしょうねぇ。
不,没忘掉,,,一定没忘掉,,,一定在感到内疚吧。

rosa_hiho:(また人の事を話しているような口調が出てます)
(hide又是一副像是在谈论其他人的口气)

恵:そうでしょうね。ごめんなさいと思ってますよ、僕は、常に。
可不是吗。我总是感到对不起女友。

hide:やっぱ気持ちいい方が勝っちゃうんですよね、その時の気持ちに。
毕竟还是当时的感情会占上风。

恵:そうなんですよ、で、もしくは僕はそれを踏絵としてるんですよ。「俺って奴は、こんなことして!…やっぱりこいつの方を好きなんだろう」
是,或者说,我把这个当做检查感情的手段。「我这个人,干了这么坏的事情!,,,果然我还是爱她的」

hide:それはよく分かんないですね…
这个我不太明白,,,

恵:浮気とかするといけないことしたと思うじゃないですか。で、ちょっと自分を嫌いになるじゃないですか。「なんでこんな事しちゃうんだろうな、いけない事しちゃって」って思うでしょ。確認するんです、本物は誰だって。
起花心后会感到自己不好,也会讨厌自己,「我怎么做了这样的事,这么坏的事!」这样,我能确认自己真正爱慕的是谁。

中原:ああ。…あたし男だったら、浮気する。するする。しようよ!…だって、せっかく男に生まれたんだもんね。だから、…いいよ、二人とも。
啊。,,,如果我是男人的话,也会花心的。花,花!,,,因为,好不容易作为一个男的来到了这个世界的嘛。所以,,,可以吧。

恵:どうまとめてるんですか(笑)。
这算是什么结论?(笑)

(PINK SPIDER(PV))
3rd WEEK
中原:hideさん、この帽子手編み?
hide,这个帽子是手织的吗?

hide:分かんない、買ったものだから。
不知道,这是买的。

中原:帽子にhideさんて特徴があるのよね。
hide的帽子很有特点。

恵:ああ、あるあるある。
对对,很有。

中原:見事に自分の似合う帽子探せるの。
他总是能找到合适自己的帽子。

hide:僕は、僕はあの、帽子大好きなんですよ。大好きなんですけど、僕ここの(額から後頭部の)幅がね、すごい長いのね。昔子供の頃アポロキャップってありましたでしょ、あれって画期的で広がるようになってたでしょ、あれが子供の頃から外してやっと被れるくらいここが長いのね。帽子のデザインが良くても、まず「被れる」ってとこから始まる。
我呢,我很喜欢帽子。虽然喜欢帽子,但我的这部分(从前额到头部后脑勺的直径)很长。你知道的吧,以前我们小的时候有种叫[apolo cap]的帽子,那个设计很新颖,自己能调整大小的。我小时候只有打开调整扣后才能戴上它。不管帽子设计得多么好,我必须先考虑「能否戴上」。

恵:サイズが合うところから。
从「大小是否合适」开始。

hide:「これ被りたいから」って頑張って、気合いれてずっと被ってるでしょ。その内に二時間ぐらいするとね、目ぇ真っ青になってくんの。
说「我想要戴这个」,勉强地戴上后,大约过两个小时左右,周围的景物就会变成蓝色。

中原:血が通わなくなってくるの?
血液循环出问题了?

hide:そそそそ、クラックラしてくんの。間違えて自分のお気に入りの帽子を被れないのに無理矢理被って、しばらくするとぶっ倒れそうになるもん。
对对,头晕目眩。有时,看上了大小不合适我的帽子,勉强戴上后,过一会儿我就会感到快要晕倒了。

恵:でも、似合ってますよね!
不过,你戴帽子很好看!

中原:似合ってる。
真好看。

hide:あとね、(髪を指して)僕この色でしょ。髪の毛、中ピンクでしょ。ピンクの時で服が合えばいいんだけど、帽子被ってないと、なかなかね、ピンクに合わないんだよ。
还有,(指着头发)我的这个颜色,头发里有粉色是吧?粉色的头发只要能搭配到合适衣服就可以了,可要是没戴帽子的话,是很难找到适合粉色的衣服的。

(CM)
恵:ファンの方からですね、いろんなこと聞きたいと。で、hideさん自身もインターネットの中で質問する事あったりして。番組でもいろいろ調査してまいりまして。これね、いろいろある中でっちょっと気になってるんですけど『hideさんのファンとして自慢できること』というのを、ファンの人達に聞いてみました。ダントツ一位で『英語、四文字熟語、諺が得意になった』これ、けっこう多いんですか?
fans有很多问题想问你,hide也有时在网上做问卷。为了这次的节目,我们作了一些调查,然后选取了其中有趣的部分。比如说问fans:「作为hide fan能夸耀什么?」。遥遥领先的答案是「英语、四字复合词和谚语有很大进步」。这些词汇你用得很多吗?

hide:多いですね。
很多。

恵:コンサートとかで。
在演唱会什么的时候?

hide:いや、歌詞の中にわりと四文字熟語っていうか、格言っていうか、
不,是在歌词里有一些四字复合词、或格言、什么的

恵:入れたりするんですか?
你特意编进去的吗?

hide:入っちゃうんですよね、中に。僕の場合歌詞の譜割が凄く細かかったりするんで、特にロックの速い曲だと。一番割舌のガシガシした音節だと、何かその方が…四文字熟語とか日本語の素晴らしいところは、これだけ言わなければいけないところが、四文字に入れてしまえてる事が。つまり、最初に自分でこんなに長ったらしく書いてるんだけど、たった四文字に集約されてる所がすごいし、音もね、凄くかっこよく出来てるんですよ。
(不是故意编入)是自然而然地用的。我作词音符很密集,特别是快速节凑的摇滚歌曲。发音最重的那些音节很合适,,,四字复合词或日语的优点是;要说这么多的内容能放在四个字里。也就是说,我最初写了这么沉长,但这个内容能包括在四个字里,这是真惊人的,而且声音也很酷。

恵:「異句同音」とか。
比如「异句同音IKU-DOUON(异口同声)」

hide:そうそうそう。
对对对。

中原:「試行錯誤」
「试行错误SHIKOU-SAKUGO(反复试验)」

恵:ああ、いいっすね~。
很好!

hide:なんか、ガキガキしてるでしょ。そこがね、ヘヴィロックとのマッチングが凄い良かったりするんですよね。音も合ったし、あと、おばあちゃんっ子だったってのもあるんでしょうけど。
发音很坚硬吧。这种发音和HEAVY ROCK很和谐。音节也合适,也许还有个原因;我本来是个被祖母疼爱的孩子。

中原:(笑)かわいい!おばあちゃんっ子。
(笑)真可爱!奶奶的宝贝。

hide:だからそういう言葉を親とかおばあちゃんがよく話して、使ってたと思うんですよね。だから普通の言葉として入ってるから出てくるんだと思うんですけど。
我想父母和奶奶在说话的时候常常会用到那些词,所以我也把格言当做常用词汇记下来了。这样,自然而然地出现在歌词里。

恵:昔の人はほんとにさりげなく入れますもんね。「そんなこと言っても漁夫の利だから。」とか。
以前的人用这些词用得真自然啊,比如「就算这么说也只是渔人之利吧」等等。

中原:恵さんもよく知ってるね。
你知道得也很多呀。

恵:何か好きな言葉あります?諺なんかで。
你有什么喜欢的词汇吗?谚语什么的。

中原:「起承転結」?(笑)それしか浮かばなかったから。hideさんは、四文字熟語で一番最初に浮かんでくるのって何ですか?
「起承转结KISHO-TENKETSU(起承转合)」?(笑)我只能想起这个。hide首先想到的四字复合词是什么?

hide:あ、言葉でですか?よく使うのは「疑心暗鬼」とか、そういう…わりとガキガキした、音としてかっこいい物を使いますね。
是说词语吗?我常用的是,「疑心暗鬼GISHIN-ANKI(疑神疑鬼)」这类,我较多用声音坚硬的,作为发音很酷的。

(ROCKET DIVE(PV))
(ピンクスパイダー(PV))
恵:「彼女はいますか」?
「你有女朋友吗?」

hide:はい。
有。

恵:はい。(スタジオ爆笑)…答え早いぞ。
嗯。(播音室哄笑),,,回答得很快呀!

中原:いない事がおかしいじゃない!
他没有女朋友的话更奇怪吧!

恵:そうですよね。好きなタイプの女性は?
可不是吗。你喜欢什么类型的女人?

hide:タイプ…ないですけど…
类型,,,没有,,,

恵:あ、さっき、いや先々週ぐらいに言ってましたね。
…「神様が次の5つのうち、一つをプレゼントしてくれるとしたら、どれを選びますか」?
1)全72色のヘアダイセット
2)一年間女の子になれる権。20代です。
3)最新のMacintosh。
4)子供。しかもこれ、男女双子。子供になれるんだけど、おんなじような顔をした女の子がもう一人いる。
5)ルパン三世の子供になれる権。不二子ちゃん付きです。
はい、この五つの中だったら、神様が次の5つのうち、一つをプレゼントしてくれるとしたら、どれを選びますか?
啊,刚才,不,两个星期前说过的。
,,,「如果上帝送给你下面五个选项之一,你会选哪一个?」
一:一套72种颜色的染发剂。
二:一年期限内成为女孩子的权利。年龄为20岁-29岁之间。
三:最新款式的Macintosh。
四:孩子。并且是龙凤双胞胎。就是说,你能成为孩子,而且还有一个同样容貌的女孩子。
五:能成为Lupin thd 3rd的孩子的权利。附有不二子小姐。(译注:Lupin the 3rd是很有名的日本动画,不二子是很妖艳的女人)
从这五项中选一个,如果上帝给你这五项中的一个的话,你要选哪一个?

hide:女の子になれる権!(即答)
能成为女孩子的权利!(立刻答复)

恵:ほぉ~。一年間女の子になれる権。
哦。能成为一年女孩子的权利。

hide:あっそびまくりますよ。
我一定要玩个痛快。

(スタジオ爆笑)
(播音室哄笑)

中原:hideさんね、女ってなかなか遊べないよ。
hide,女人是很难尽情玩的。

hide:うん、そうだと思うんですよ。で、この男の感覚のまま、遊びたいじゃないですか。
嗯,我能理解。所以,我想要保持现在的男人的感觉来尽情玩儿。

中原:あたしも男だったら、ガンガン行くもん。
如果我是男人,我也想要尽情玩儿。

恵:どうですか、もし女の子になれたら、あの今はやりのスリップドレスみたいなのあるじゃないですか、ああいうの着ます?
怎么样,如果你能成为女孩子的话,最近吊链衣裙很流行吧,你穿吗?

hide:もうガンガン着ますよ。ノーブラノーパンで。
当然要穿,而且不穿内衣内裤。

中原:(笑)なかなかいない女の子ねぇ!(笑)
这样的女孩子很少见!

恵:い~ですねぇ。でも俺もそうなるでしょうね。
真好啊。我也一定会成为那样吧。

hide:もうとりあえず遊びまくりますね。
我会先不停地玩儿。

中原:一応名前は秀子ちゃん?
名字叫「秀子(HIDEKO)」?

hide:(笑)何でもいいですけど。
(笑)什么都可以啦。

恵:好きな名前を選べるんです。
你可以选择你喜欢的名字。

hide:あ、そうなんですか?何にしようかな…じゃ、俺「理恵」で(笑)。
啊,是吗?那我叫什么好呢,,,叫「理惠(RIE)」吧(笑)。

中原:理恵!(大喜び)
理惠!(喜形于色)

恵:良かった~。
太好了~~

hide:でも、遊びまくるんですよ。
不过,(理惠是)玩得很厉害的。

中原:いいですよ!
没问题!

恵:凄いんですよ。
真厉害的。

hide:パンツ穿く暇ないんですよ。
没有时间穿内裤。

中原:あたし「理恵ちゃん」のお友達の…あたし「秀子ちゃん」になる!私も脱ぐ!
我要做「理惠」的朋友,,,那就做「秀子」吧!我也要脱衣服!!

恵:それはどうかなぁ…じゃこれをちょっと聞いてみましょう。「ソロとXJAPANの時とどっちがいいですか」?
这个我感到不是很好,,,我问你这个吧,「solo和X JAPAN,哪个好?」

hide:んー。比較、されても、なぁ…。比較…はできないですね。Xやってる時はYOSHIKIっていう屋台骨があって、ボスが居て、だから僕基本的にXやってたのはYOSHIKIの魅力による所がすごく大きくて、そこで結構自由にギターを弾いて、ちょっと頭のおかしいギタリストで居る事が凄く楽しかったし、こっちで一人でいるって事は全てに対して目配りして、いろんな事やったり、例えばこういう番組で喋らせてもらってる事も楽しいし、比較ではないですね。
嗯,,,比较,,,。比较,,,没法比较吧。我在X的时候,有YOSHIKI这个顶梁柱在,有老大的,所以我属于X的理由大部分都是由于YOSHIKI的魅力。我在X可以自由地弹吉他,能作为「脑筋有点不正常的guiterist」演出,我很开心地。现在单独活动地时候,我需要考虑所有地事情,亲自做各种工作,比如能在这种节目中说话,这个活动也是很愉快的。所以两者不能比较。

恵:やる質が全然違うと。楽しさが違う、どっちがどっちとは言えない。
性质完全不一样。快乐也不一样,不能说哪个更好。

中原:グループ交際と単独交際みたいなもんじゃない?(笑)また変だと思ってるのよ、私の意見を。そうよね、hideさん?グループ交際の楽しみもあるじゃない、
是不是像团体交际和单独交际似的?,,,(笑)他又认为我的想法很奇怪。Hide,你觉得对不对?团体交际也有团体交际的乐趣吧。

恵:輪を崩さずに盛り上げていく。
保持调和并使气氛高涨。

hide:格闘技と、集団でやるのに近い。
很接近格斗技和团体运动。

恵:ああ、野球とか。チームプレーと、個人技の違い。
喔,像棒球什么的。整体配合和个人项目的区别。

hide:そう、何かを成し遂げた時はみんなで分かち合えて、力も五分の一だったりしたけど、こっちは100%出して疲れる分も100%だし、負けた時も100%、勝ったときも100%。
是的,(乐队)达成目标时候和大家一起分享喜悦,辛苦也只是五分之一,现在付出100%的力量,疲劳也是100%,输也100%,赢也100%。

[PR]
by rosa_hi-ho | 2007-07-02 00:52 | Japanese-Chinese