hide、X JAPAN、Zilch、Spread Beaverその他、hide関連なら何でも。みんなで訳せば怖くない。


by rosa_hi-ho
カレンダー
S M T W T F S
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30

和文中訳「ROCKET PUNCH」(7)ろざver.

恵:でそのレモネードレーベルっていうのは、今聞いただけでも、勿論音楽…音楽自体にしてもプロデュースしてるんですよね?
那么,这个LEMONed LABEL很明显是以音乐为主的,,,你在里面有做制作吗?

hide:う~ん、そうですね、そのレーベルで。
嗯,有的,在这个LABEL里。

恵:どんなバンドがあるんですか?
是什么乐队?

hide:ZEPPET STOREっていうバンドがありまして。もともとそのバンドを僕が世の中に出したくて、そしてレモネードっていうのが始まったんですよ。
一个名叫「ZEPPET STORE」的乐队。最初是因为想把他们介绍给大家,所以才开始做LEMONed。

恵:じゃそのZEPPET STOREから始まって、ZEPPET STORE用に作ったレーベルが、レモネード。
意思是说,最初是从这个ZEPPET STORE开始的?LEMONEed是你为了ZEPPET STORE而建立的?

hide:それでその内にだから、「じゃ一緒に」ってさっきの高橋さんとか、ヘアメイクの宮城くんとか、そういういろんな、ずっと一緒にやってた人たちも、表現していこうっていうのがなんか、できてきて、
然后,刚才我提到的高桥小姐,还有发型设计师宫城先生啦,这些各种行业的,一直一起工作的人们都来参加,渐渐形成了现在这样。我们想要一起表现。

恵:ZEPPET STOREっていうのは、どういうバンドなんですか?
ZEPPET STORE是怎样的乐队呢?

hide:ZEPPET STOREはですね、…ある日事務所に行ったんですよ。で、レコードが落ちてたんです。一杯あるんですけど、なんかジャケットカッコいいな~と思って持って帰ったんですよ、誰とか全然知らないで。
それである日、忘れててかけたら、「わっ、むっちゃくちゃカッコいいわ」と思って、「どうしたんだっけこれ、あ、事務所で拾ったんだ」って、「何処のバンドこれ、イギリスのバンド?」って聞いたら、「何とかさんの友達のバンドです」とか言って、下北のバンドだったんですよ。
それでびっくりしちゃって、いろんな人に調べてもらったら地道にやってるバンドだったんですけど、「いや、それはいかん!地道にやってる場合じゃない!」とかって、僕はもう「この人達は絶対ビートルズとかになっちゃうぞ」って思って、
ZEPPET STORE呢,,,有天我去事务所的时候,发现了一张遗留在那里的唱片。其实那里总是有很多唱片,但我觉得这一张封套很棒,所以把它拿回家了。当时根本不知道他们是谁。
然后有一天,无意中听了,觉得好酷,于是想:「我怎么会有这个?啊,对了,是在事务所看到的」。就这样,去问了人家:「这是哪国的乐队,英国的吗?」他说「是XX先生的朋友」。原来是下北泽的乐队。
我真的是吃了一惊,请了好多人调查之后才知道他们一直很踏实地在活动,我说:「不行!现在不是踏实活动的时候!」,因为我觉得他们一定能成为披头士那样的乐队。

恵:それで、目に止まったんですね。偶然でね。
就是说,你是偶然发现的。

中原:落ちてなかったら、見つけなかったんだもん。
如果它没被留在那里的话,你就不会发现了。

hide:結構まめにね、いろんなバンドとか好きで聞いてるんですけど、知らなかった自分が許せなかったですよね。
我很喜欢勤听各种乐队的音乐,但却不知道他们。对于这点我不能原谅自己。

恵:そんなにインパクトがあったんですか。
对你的冲击有那么大。

中原:ちなみに私、聴きました。いい!あたしも落ちてたら、何とかしたいと思ったと思う。(笑)なにもできない私が。だからhideさんが、ほんと凄くなると思って、拾い上げたところからのZEPPET STOREが…
顺便说一下,那个我也听了。真的很棒!如果是我发现的话,我想我也一定会帮助他们。(笑)虽然我没什么力量。所以我能够理解hide认为他们应该能更好,并向ZEPPET STORE,,,

恵:それはあれなんですか、あのアーティストとして、hideさん自身も物を作る人じゃないですか、で自分自身のプロデュースも当然してる訳じゃないですか、で、なんかね、僕らなんか素人側から見てるとね、後から出てきた凄い奴らを、助けてあげてるような気がしちゃうんですけど。
hide自己也是作为Artist创作歌曲的人物吧。还有,当然你也做自己的演出。所以从我们外行人看来,你显然会给有前途的后辈伸出帮助之手。

hide:ほら、でも、例えば「お笑い」とかだったら、全然自分と違うキャラのお笑いの人っていうのは、トークで言っちゃったり、「面白いよ」とかちゃんと言えたりするじゃない。そういう感じ。自分と全く違う世界。
不过,比如搞笑行业,艺人会在节目中谈到性质不同的其他艺人吧?「他们很有意思」什么的。就像这样。因为他们和自己的领域完全不同啊。

恵:あ、なるほどね!
啊,原来如此!

hide:同じ広い音楽っていうジャンルのなかでは、
在广义的「音乐」范围中。

恵:畑が違うと。
领域不同。

hide:そうそう、そんな感じ。細分化された中では、ちょっと違う。
对对,就是这样。在细分的领域中,我们有点不同。

恵:一口でいうと、どういうバンドなんですか?
用一句话来概括的话,他们是怎样的乐队?

hide:う~ん…なんかこう、「天国から来たメロディー」っていうのが、最初に僕思った事なんですけど。聴くとね、なんかちょっと懐かしかったりするんですよ。僕よく言う事なんですけど、ジグゾーパズルの最後の一個のピースがはまる感じ、音楽とか人の曲とか聴いた時にその感じをもった曲っていうのは、一生モンだったりするんですけど、なんかそういうレコードだったり、そういうバンドだったり、ZEPPET STOREはしたんです。
嗯,,,当初感觉是「来自天国的旋律」。一听就会使人感到怀念。我常常这样形容,「拼图玩具的最后一块套上」,如果听音乐或曲子时产生这种感觉,它会成为我终生的宝物,ZEPPET STORE就是给我这种印象的唱片,乐队。

中原:プロデュースは。
produce呢?

hide:いや、プロデュースは全然してないです。
不,我完全没对他们做过produce。

恵:プロデュースはしてないんだ。…じゃほんとにそのZEPPET STOREさんの為に、hideさんが、そのレーベルを作ってあげた。
没做prduce。,,,那么,hide真的是为了ZEPPET STORE而建立了那个LABEL。

hide:そうですね、その会社ですけど。
对,做了那家公司。

(LOOP)
(ROCKET DIVE(PV))
(CM)
恵:そのレーベルの中にですね、なんと、凄い、今の段階でも美容師とかファッションデザイナーの方とかいろいろいらっしゃるんですけど、フォーミュラジャパンに参加してると。
在这个LEBEL里,目前已经有美容师、服装设计师等各方人士,竟然还有参加Fomula Japan的。

中原:フォーミュラニッポン。
是Fomula Nippon。

恵:あ、フォーミュラニッポンね。これ、レーシングチームじゃないですか。
啊,是Fomula Nippon。这是不是赛车队?

hide:そうですね。これはまたあの、好きな方がウチの会社にいらしてて、(笑)それで参加したんですよね。
是啊。因为我公司里有个工作人员喜欢赛车,(笑)所以就参加了。

中原:じゃhideさんは余り興味ない。
就是说hide不太感兴趣?

hide:いや、僕はあれば…Xの時も参加した事あるんですけど。その流れでだったのかな。でも僕はね、一番、帰ってくるまで僕やる事は知ってたんですけど、実際どういう情況かっていうのは見なかったんですけど、見たんですよ、この間鈴鹿かどこかでやってた写真を。あのね、そのレースクイーンの方がやっぱりいらっしゃるんですけど、ウチのチームのレースクイーンがカッコいいんですよ。
不,如果有机会的话,,,在X时候也参加过,也许这次参加和那有关。可是,我最,,,回国以前我已经知道我公司参加,但没看到实际情况。前几天我看了在铃鹿还是什么地方的照片。都有赛车美女吧,我们公司赛车队的赛车美女真酷。

中原:へえー!よそと、どっか違うんだ。
是吗!她们和其他车队的不同?

hide:あのね、やっぱりレモネードの高橋さんがデザインしてらっしゃるんですけど、余りよくわかんないんですけど、パンツ穿いてるんですよね、みんな普通は。で、なんかハイレグで。もっとね、ホットパンツをヒップボーンで穿く感じで。いいですよ。
还是LEMONed的高桥设计的,具体的我不清楚,一般来说赛车女郎都穿高开叉的裤子,但我们车队的美女穿露到腰骨处的热裤。效果很好!

恵:いいですか。…ちょっと高橋さん!
很好吗?,,,高桥小姐!

中原:(笑)高橋さんに言ってもこの服はもらえないのよ。
(笑)即使是向高桥小姐要你也得不到这个衣裳。

恵:それはでもやっぱり画期的な出会いをさせて頂かないことには。
我想要的是划时代的相遇。

中原:でもそういう所の細かいところに、hideさんのやろうとしている事が反映されててね、分かる?
从在这些细节部分也能看出hide的想法,你明白吗?

恵:うん、分かる。でもそのレモネードレーベルに参加したいですね(笑)。
我明白。不过,我想要参加LEMONed LABEL啊(笑)。

中原:ヒップボーンのお姉さんに会いたいから。
就因为想见热裤美女。

恵:いや、ほんとに。
不,我真的要参加。

中原:いいよ、穿いたげるよ、私が。
好吧,那我为你穿一次,怎样?

恵:え~、どうしようかな~?
哎,怎么办?

中原:それで、
还有,

恵:はい。…なんで変な間を作るの。
是。 ,,,为什么要把气氛弄得那么奇怪?

中原:(笑)でもhideさん車自体が好きですよね。
(笑)不过,hide很喜欢汽车啊。

恵:キャデラック、かっこいい、あれ。
凯迪拉克,非常酷!

hide:フォルムとかですね。だからエンジンとかは全然自分でいじったりしないですし、基本的に日本では運転したりしないですもん、僕。目が悪くて、運転余りできないですね。LAでは仕方なくしてますけど。
我喜欢的是外观。所以我没玩过发动机什么的。基本上我在日本不开车。我视力不好,不能开车。但是在LA的时候没有办法,我只好自己开车。

恵:お酒も飲みますからね、車には気を付けないとね。
你还喝酒嘛。开车时得小心。

hide:そうそうそうそう。
对对对对。

恵:これからもそのレモネードレーベルっていうのは、いろんな意味でどんどん増殖していってる、一人歩きしていってるレーベルなんですね。
从各种意义上在说,LEMONed是一个独自行走的LABEL,今后会逐渐发展壮大下去的吧。

hide:そうですね、だから「全ての人にアピール!!」っていう気分は全然全くなくて、潜在的に「こういうの好きな人いっぱいいるんじゃん?」みたいな、音楽にしても、なんにしても、そういう風にして集めていけたらいいなと思っている事と、基本的には出会いで、「こういう物を作りたいからこういう人を呼んでくる」じゃなくて、「こういう人がいて、この人が何ができるから、こういう物がある」っていう風な、のが、理想ですね。
是,我们完全没有「要打动所有的人!」这样的想法,我只是想试试看「会不会有很多人喜欢这样的东西?」。音乐也好,什么也好,我根据这个宗旨收集事物。另外,我认为基本上先要遇见人,并不是「我要作这个东西,所以叫这个人来」,而是「有这个人,他会做这个,所以有了这个东西」,这是我的理想。

恵:レモネードレーベルっていうのは、音楽を超えてますね、ほんとにね。
LEMONed LABEL真的超越了音乐。

hide:結構僕ね、こういう口で言ってることを、具体的な作業をしてくれるのがそこにいるエキスパートの人達ですからね。僕はだから「こんな事やりてぇ」って言うだけですけどね。言ったもん勝ち、みたいな。
我只说出构想,然后由LEMONed的各位专家进行具体操作。所以,我仅仅只是说「想要做这个」什么的。这就是所谓的「先到先得」吧。

恵:そのアイディアがどんどん膨らんでいくっていう、チームとして凄いじゃないですか、ねえ。
构想越来越大,作为一个TEAM这是很了不起的,是吧?

hide:うん、それぞれが立脚してるので、出来ることですね。
嗯,每个人都是独当一面的,所以这个方法能实现。

恵:それがまた何か押し付けがましくなくていいですよね。「勝手に好きな奴は集まってこい」っていう感じが。
不把一些想法强加于人,这是你的优点。或者说,是一种类似于「喜欢的人想来就来」的自由气氛。

hide:それは凄いありますね。逆にお客さんに依存されても「迷惑だ」って。
就是。反之被客人依存的话,要说「麻烦!」

中原:でもさりげなくカッコいいことをやってるていうイメージがするね。
不过你给人一种「表现很自然,但行动很酷」的印象。

恵:それが一番じゃないですか。なんかこうねぇ、「これ見てこれ見て、これ見てこのネクタイ!」て言ってるよりも、なんかいいですもんね。
这个状态最理想吧!比起「你看看这个,这个,这个领带!」这样的人好多了吧。

hide:でもね、その性格欲しいですよね。こんなアタマしてこんなカッコしてる奴が言うのもおかしいですけど、充分自己主張してるアタマの色してるんですけど。その気持ちもなんか、少し欲しいですね。
不过,我想要这样的性格。大概像我这种发型和打扮的人这么说一定很奇怪,我的头发颜色充分表现出自己的主张。可是,我还是想要这样的性格。

中原:でもちょっとこう長い時間hideさんとお話してて、とってもさり気ない方でしょ。
不过,这次我们跟hide谈了这么长时间,我感到你的风格很自然,是不是?

恵:僕ね、ほんとそう思います。何を一番思うかっていうのは、バランス感覚ですよね。バランス感覚もってる人って、一見ぱっとみると凄くマイペースなんですけど、周り凄くよく見えてる感じするじゃないですか。なんかそれっていいじゃないですか。でいろんなアタマの良さがあるから…
同意,我最大的感受是你的平衡感。有平衡感的人呢,一看就显得很有自己的节奏,而且对周围的理解很深。这个很好吧。还有,你对各种方面的反应都很灵敏,,,

hide:…(無言で恵を指す)
,,,(无言指着惠先生)

恵:いや、そんな、何をおっしゃいますやら。何も出てきませんよ、一緒に旅行はしたかもしれないですけど。小4の時に。
不,你说什么呀。你这么做也不会有什么效果,即使我们小学四年级时一起去过旅行。

(スタジオ笑)
(播音室笑)

(DOUBT)

--End--
[PR]
by rosa_hi-ho | 2007-07-05 00:55 | Japanese-Chinese